Sain vuosi sitten lahjaksi ison kassillisen espanjankielistä
kaunokirjallisuutta. Olen edennyt aika hienosti, vaikka vielä on
lukemattomiakin kirjoja hyllyssä odottamassa. Suuri suosikkini on
baskikirjailija Bernando Atxaga,
jonka kuuluisan teoksen Obabakoak
luin espanjaksi.
Kirja koostuu tarinoista, jotka jotenkin liittyvät
Obaba-nimiseen kylään ja joskus toisiinsa. Kaikki tarinat ovat
mukaansatempaavia, jännittäviä ja yllättäviä. Tilanne ja henkilöt ovat jotenkin
outoja tai äärimmäisiä, mutta kuitenkin kovin uskottavia. Palkitsevinta on se,
että huikaisevan tarkka ja sävykäs ilmaisu on saatu aikaan selkeillä lauseilla,
joita tällainen harjoittelijakin ymmärtää, kunhan silloin tällöin tarkistaa
jonkin sanan käännöksen. Lukija tuntee itsensä sivu sivulta fiksummaksi.
Kirja on vuodelta 1988, ja kirjailija aloitti uransa
1970-luvulla. Tuolloin baskinkielistä kaunokirjallisuutta ei vielä ollut ylen
määrin. Kielikään ei aina tuntunut riittävästi taipuvan kirjallisen ilmaisun
tarpeisiin, kertoo kirjailija kirjan lopussa omaelämäkerrallisessa kappaleessa.
Kirjan yksi tarina sisältää hyvin harkittuja ohjeita onnistuneelle
plagioinnille, jotta voitaisiin nopeasti tuottaa paljon kirjoja tällä kielellä.
Tarina on mainio, ja ohjeet vaikuttavat käyttökelpoisilta.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti